第十届《中医药文化》国际学术工作坊——“汉

来源:中国文化研究 【在线投稿】 栏目:综合新闻 时间:2021-05-01
作者:网站采编
关键词:
摘要:2021年4月24日,《中医药文化》第十届国际学术工作坊在上海中医药大学国际交流中心成功召开。本次工作坊由上海中医药大学科技人文研究院《中医药文化》编辑部联手北京语言大学一

2021年4月24日,《中医药文化》第十届国际学术工作坊在上海中医药大学国际交流中心成功召开。本次工作坊由上海中医药大学科技人文研究院《中医药文化》编辑部联手北京语言大学一带一路研究院、南京农业大学典籍翻译与海外汉学研究中心、广州中医药大学中医药翻译与国际传播研究中心共同召集,来自北京语言大学、复旦大学、南京农业大学、敦煌研究院、华中师范大学、北京外国语大学、陕西师范大学、广州中医药大学、浙江中医药大学、山东中医药大学、云南中医药大学、南京中医药大学、上海中医药大学及约翰斯·霍普金斯大学、美国华盛顿大学、新加坡国立大学、PIHMA研究和教育基金会等研究机构的专家学者总计60余人参加了本次学术活动。

上海中医药大学徐建光校长致视频欢迎辞,指出汉学促进了“中学西传”,是文明对话的纽带,更是东西方文明交流碰撞的重要载体。中医药作为中华传统文化的杰出代表,一直是汉学领域研究的重要内容。《中医药文化》中英文编辑部以学术工作坊的形式邀请海内外专家聚焦“汉学视域下的中医研究”,系统梳理中医药海外传播的轨迹、厘清中西方文化交流的源头、爬梳汉学研究发展的脉络,进而复刻和考证中华传统文化对西方知识体系所产生的巨大和深远的影响,对中医药国际传播交流具有重要价值。未来,上海中医药大学将一如既往,高度重视科技人文研究院以及《中医药文化》中英文期刊的发展,继续以“海纳百川”的学术精神推动中西文化交流的文明互鉴,激发出新的学术思想和更有意义的学术成果,共同携手开创世界传统医学的未来之路。

开幕式由上海中医药大学科技人文研究院副院长陈丽云教授主持。

《中医药文化》中英文刊编辑部主任、常务副主编李海英对此次工作坊的筹备情况进行了介绍,指出“汉学视域下的中医研究”选题得到学界多方响应,投稿论文在质量、数量以及海内外学者关注度方面都大大超过预期。本次工作坊共精选20场学术报告,从历史、社会、文献、人物、语言等不同角度感知、研究和思考东西方文化交流的历史过程和对话特点,深入挖掘汉学视域下的中医学研究价值。未来《中医药文化》、Chinese Medicine and Culture将继续与海内外学者同仁一起携手,共同推动中医药人文学科的交流与研究,推进中西文明的对话和中医药文化的国际传播。

主题论坛一

北京外国语大学中国海外汉学研究中心原主任、北京语言大学特聘教授、世界汉语教育史国际研究会会长张西平教授以《关于研究中医西传的一些思考》为主题,深入而系统地阐释了汉学研究领域的三点体会:第一,西方对于中国的知识的传播是一个不断积累和发展的过程,要从汉学自身发展的历史来看待中医的西传;第二,要以历史学为基础展开中医西传的研究,尤其要重视基础研究,如文献学、目录学;第三,要在比较文明的研究中,将汉学纳入中国文化的研究范畴,揭示中华传统医学的世界意义。从方法学的视角高度概括了汉学领域中医药学术研究的思路,对该领域的研究具有重要指导意义。

北京语言大学徐宝锋教授《中医国际化的话语体系构建》围绕中医为什么要国际化、中医把什么国际化、国际化的中医应该是什么展开讨论,指出中医国际化是人类健康命运共同体的建设需要,是中国文化海外传播的重心,是生命科学发展的必然结果。在中医国际化的过程当中,整体和谐的宇宙观和人体观、气血、情志、经络与脏腑的认识论及方剂配伍的标准与标注应是传播的重点,国际化的中医既应是人类健康的智慧体系、生命认知的知识体系,也应当是一套医养结合的诊疗体系。

复旦大学高晞教授《中医西传的方法与视野:以 <中国根书简> 为例》提出以往国内对中医和中国科学技术西传的研究主要集中在传教士书信和翻译的文本上,《中国根书简》的发现进一步扩展了研究视野,即可从文艺复兴时期欧洲科学家的著作和书信中发掘中外医学或科学文化交流的信息,由跨文化的角度探讨中国医学与欧洲近代医学形成间的知识互动。

文章来源:《中国文化研究》 网址: http://www.zgwhyj.cn/zonghexinwen/2021/0501/820.html



上一篇:以成都锦里为例,探讨文化旅游产品开发设计研
下一篇:上海:努力打造红色文化资源高地、研究高地和

中国文化研究投稿 | 中国文化研究编辑部| 中国文化研究版面费 | 中国文化研究论文发表 | 中国文化研究最新目录
Copyright © 2019 《中国文化研究》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: